20080825

B. Tuchman "Augustikahurid"

Tere. See on minu esimene postitus siin. On aeg see blogi reaktiviseerida.
Niisiis, juttu tuleb raamatust, mis Kuuba kriisi ajal olevat ära hoidnud tuumasõja - JFK luges oma kaasmaalase paeluvat teost, mõtles pisut järele ja leidis lahenduse. Nii olevat see olnud. Paeluv on raamat tõesti, paksust on parasjagu, naiivselt lootsin sealt seest leida pikemat käsitlust I maailmasõja kohta, kuid ligi 400 lehekülje peal jõutakse anda ülevaade "vaid" 1914. aasta juuli lõpu ja augusti sündmustest. Pealkiri seega ei peta, nii ongi. Kahureist tuleb ka juttu, päris pikalt sealjuures. Aukartusega vestab autor Saksa Kruppi megakahureist, mis tol ajal olid maailma võimsaima diameetriga. Nende rindele vedamine võttis omajagu aega, samuti õige kokkupanemine. Et pealkiri oleks veelgi täpsem, võiks sinna lisada sõna "läänerindel" - "Augustikahurid läänerindel". Läänerinne on põhiline sõjateater, mille sündmusi vaadeldakse; ammendav ülevaade leidub raamatus ka augustilõpu idarinde suurimast veresaunast, Tannenbergi lahingust, ent see on idarinde kohta ka enam-vähem kõik. Tannenbergi lahingki on raamatu sisu silmas pidades oluline ennekõike sellepärast, et lahing aitas otsustavalt kaasa läänerinde sündmustele. Venelaste hiigelkaotused olid seotud prantslaste taandumise lõpu ja edenemise algusega Pariisi väravate ees. Sakslased saatsid läänerindelt Tannenbergi lisajõude, muutes seega jõuvahekordi läänes otsustavalt enda kahjuks.
Põgusalt on juttu ka tohututest inimkaotustest, mis juba sõja esimestel kuudel sõjavägesid tabasid. Samuti räägib autor lõppsõnas Euroopa rahvaste mentaliteeti tabanud muutustest. Raamat on seega kokkuvõttes haarav ja ammendav lugemine. Pisut häirib halb tõlge. Mitmel pool on "nation" tõlgitud "riigi" asemel "rahvaks". Pidevalt on segadus kellaaegadega, kuna tõlkija, nüüdseks manalamees Armand Tungal, ilmselt ei vaevunud Inglise-Ameerika süsteemi AM ja PM kellaaegu Mandri-Euroopa süsteemi ümber panema. Seetõttu on tihti raske aru saada, millal mingi tegevus aset leidis - kas lihtsalt "kell 1" tähendab "kell 1 päeval" või "kell 1 öösel" - ilmselt peaks mõistmiseks originaali lugema, seda enam, et originaal on kirjutatud laialt mõistetavas inglise keeles.
Pisivead aga ei riku üldpilti ja seepärast soovitan seda raamatut kõigile ajaloo-, poliitika- ja sõjandushuvilistele, kes tahaksid oma maailmapilti täiendada.